培根放眼人类社会的方方面面,通过对人世的通透洞察,有针对性地提出了个人的观点,以优美、隽永的文字警示世人,体现了他的现实主义与道德理想的完美融合,对现实人生极具指导意义。其中
˙△˙
中译本书名译作《培根人生论》,是根据本书内容,以及作者在本书献辞中所说的:“此书乃鄙人不生著作之中,最为大众所欢迎者,其主题无均系关于人性及人生问题之研讨。”本书版本甚多,
zhong yi ben shu ming yi zuo 《 pei gen ren sheng lun 》 , shi gen ju ben shu nei rong , yi ji zuo zhe zai ben shu xian ci zhong suo shuo de : “ ci shu nai bi ren bu sheng zhu zuo zhi zhong , zui wei da zhong suo huan ying zhe , qi zhu ti wu jun xi guan yu ren xing ji ren sheng wen ti zhi yan tao 。 ” ben shu ban ben shen duo , . . .
≥0≤
培根人生论-(英)弗兰西斯·培根(FrancisBacon)著何新译.pdf,“真理是什么东西 ?” 彼拉多当年玩世不恭地取笑 说,他提这个问题是不指望得到答案的。世人多数心
七 论父母与子嗣 父母底欢欣是秘而不宣的,他们底忧愁与畏惧亦是如此。他们底欢欣他们不能说,他们底忧惧他们也不肯说。子嗣使劳苦变甜,但是也使不幸更苦。他们
ˋ▽ˊ
人心中有许多种情感,其强度足以战胜死亡——敌忾压倒死亡,爱情蔑视死亡,荣誉使人献身死亡,巨大的悲痛使人扑向死亡。唯独怯懦使人在还未死亡之前就先死了。 (查看原文) 愚公20
ˋ▂ˊ
《人生论》的原文摘录 When a man should marry?A young man not yet,an elder man not at all. (查看原文) 玛琦2014-04-02 20:19:34 —— 引自第27页 For men's minds will either
论死亡:“与死俱来的一切,甚至比死亡本身更可怕。”这是指将死前的呻吟与痉挛,惨白的肤色,亲友的悲嚎,丧具与葬仪,如此种种都指导死亡的过程衬托得十分可怖。然
1597年,《人生论》在英国首版后,即以文笔优美、语句简洁、趣味隽永、格言精妙而大受欢迎,多次再版重印,历四百多年而未衰,被译为世界上几乎所有文字。2000年还被美国公众评选
培根论人生读后感1500字 培根人生论原文篇一 弗朗西斯·培根的“知识就是力量”应该是大众最为熟知的名言。当我第一次接触他的这本散文集时,我以为会是一本抽象
发表评论