[最佳答案] 渡荆门送别:诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外.(渡远荆门外,来从楚国游.) 山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫.(山随平野尽,江入大荒流.) 皎洁的明亮的月光在空中流转,如同飞在空中的明镜.云气
渡荆门送别翻译全文 天道酬勤 2022-5-2 初中语文 翻译:乘船远行,路过荆门一带来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。江面月影好似天上
(`▽′)
du jing men song bie fan yi quan wen tian dao chou qin 2 0 2 2 - 5 - 2 chu zhong yu wen fan yi : cheng chuan yuan xing , lu guo jing men yi dai lai dao chu guo gu di 。 qing shan jian jian xiao shi , ping ye yi wang wu bian 。 chang jiang tao tao ben yong , liu ru guang mao huang yuan 。 jiang mian yue ying hao si tian shang . . .
˙△˙
[最佳答案] 李白《渡荆门送别》 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。【译文】远道而来渡过荆门之外,来到楚地游览。山随着低平的原野地出现逐渐消失。江水在一望无际的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飞下来的一面天镜,云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。我还是怜爱故乡的水,流过万里送我行舟远行【简析】诗人正自家乡四川东下,仗剑远游,意气风发,这首诗写得气势奔放和开阔,表现出一种愉快和乐观的心境。
ˋ▽ˊ
翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。
《汉语大辞典》古文词典,提供文言文原文及翻译,出处及作者,全文译文对照翻译等等。 更多内容请查看【汉语大辞典】。关于渡荆门送别课文翻译是什么,如有疑问请联系我们
李白的渡荆门送别原文及翻译:渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。注解1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。
≥﹏≤
[最佳答案] 李太白 万里送行舟。 ○○●○●,●●●○△ ----------------------------------[编辑本段]【译文】 我乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。 皎洁的明亮的月光在空中流转,如同飞在空中的明镜。云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼一般
发表评论