黄沙百战穿金甲不破楼兰终不还作者王昌龄《从军行》全诗翻译与注释赏析 【从军行】(其四)青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。 【原文】青
三、四两句由情景交融的环境描写转为直接抒情。“黄沙百战穿金甲”,是概括力极强的诗句。戍边时间之漫长,战事之频繁,战斗之艰苦,敌军之强悍,边地之荒凉,都于此七字中概
san 、 si liang ju you qing jing jiao rong de huan jing miao xie zhuan wei zhi jie shu qing 。 “ huang sha bai zhan chuan jin jia ” , shi gai kuo li ji qiang de shi ju 。 shu bian shi jian zhi man chang , zhan shi zhi pin fan , zhan dou zhi jian ku , di jun zhi qiang han , bian di zhi huang liang , dou yu ci qi zi zhong gai . . .
[最佳答案] 从军行(四)王昌龄青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。译文:青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。前两句不仅描绘了整个西北边陲的景象,而且点出了“孤城”南拒吐蕃。这两个方向的强敌,正是戍守“孤城”的将士心之所系,在画面上出现青海与玉关,这是将士脑海中浮现出来的画面。这两句渗透丰富复杂的感情:戍边将士对边防形势的关注,对自己所担负的任务的自豪感、责任感,以及戍边生活的孤寂、艰苦之感,都融合在悲壮、开阔而又迷蒙
无追搜索:只搜索,不追踪,夺回您的隐私。
[最佳答案] “黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”描写的是王昌龄。出处:出自唐代王昌龄的《从军行七首·其四》原文:青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。释义:青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。守边将士携携饥,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。赏析:前两句提到三个地名。雪山即河西走廊南面横亘廷伸的祁连山脉。青海与玉门关东西相距数千里,却同在一幅画面上出现,于是对这两句就有种种不同的解说。有的说,上句是向前极目,下句是回望故乡。这很奇怪。青海、雪山在前,玉门关在后,则抒情主人公回望的故乡该是玉门关西的西域,那不是汉兵,倒成胡兵了。另一说,次句即“孤城玉门关遥望”之倒文,而遥望的对象则是隐衫“青海长云暗雪山”,这里存在两种误解:一是把“遥望”解为“遥看”,二是把对西北边陲地区的概括描写误解为抒情主人公望中所见,而前一种误解即因后一种误解而生。诗人准确把握戍边将士跃动的心律,又赋之以恰当的色彩和光线,使诗歌艺术画面的气象恢宏开阔,情调悲凉壮美,意境深邃高远,鲜明地体现出生活在盛唐时代人们所共有的精神特征。盛唐优秀边塞
1黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。出自唐代王昌龄的《从军行七首·其 三四两句之间,显然有Baidu Nhomakorabea折,二句形成鲜明对照。“黄沙”句尽管写出了战争的 艰苦
[最佳答案] “黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”是出自:(唐 )王昌龄的诗。可译为:守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。注释:破:一作“斩”。楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带。西汉时楼兰笑祥国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权。终不还:一作“竟不还”。原文:青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。译文:青海湖碰圆搏上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望
[最佳答案] 从军行·青海长云暗雪山 王昌龄 青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲, 不破楼兰终不还。 作者简介: 王昌龄(698——757)唐代著名诗人。出身贫寒,开元十五年中进士,曾游西北边塞。 注释: 从军行:乐府旧题《平调曲》名,内容多写边塞情况和战士生活。青海:指青海湖一带,古称西海。雪山:甘肃的祁连山。玉门关:汉武帝时的设置,甘肃敦煌市西北,是通西域的要道。 穿金甲:磨穿了的金甲。孤城:指阳关,旧址在甘肃省敦煌西南部。楼兰:古
发表评论