1《夜雨寄北》译文及注释 译文: 你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。如果有那么一天,
●^●
李商隐的夜雨寄北原文及翻译:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。注解1、巴山:在今四川省南江县以北。2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。
●﹏●
li shang yin de ye yu ji bei yuan wen ji fan yi : jun wen gui qi wei you qi , ba shan ye yu zhang qiu chi 。 he dang gong jian xi chuang zhu , que hua ba shan ye yu shi 。 zhu jie 1 、 ba shan : zai jin si chuan sheng nan jiang xian yi bei 。 2 、 gong jian xi chuang zhu : jian tong jian ; zai xi chuang xia gong jian zhu rui 。 . . .
夜雨寄北译文注释 译文一 你问我的归期我还没有定期,今夜巴山的秋雨涨满了水池。 何时才能在西窗下共剪烛花,面对面倾吐今夜对你的相思。 译文二 你问我何时归去啊,我却还没有定下归
ˇ▽ˇ
【原文】 《夜雨寄北》 作者:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 【注解】 1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。一说是友人。 2、君:你,指作者的妻
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。 什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互
夜雨寄北(李商隐) 【原文】 君问归期未有期,巴山夜雨秋涨池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 【译文】 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已
1《夜雨寄北》翻译 你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。 什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛
译文 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。 什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。 注释 寄北:写诗寄给北方的人。诗人
发表评论