“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止”翻译:(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止。出自北宋著名文学家苏轼的《赤壁赋》,原句是:浩浩乎如冯虚御风,而不知其
歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯
ge yao tiao zhi zhang 。 shao yan , yue chu yu dong shan zhi shang , pai huai yu dou niu zhi jian 。 bai lu heng jiang , shui guang jie tian 。 zong yi wei zhi suo ru , ling wan qing zhi mang ran 。 hao hao hu ru feng xu yu feng , er bu zhi qi suo zhi ; piao piao hu ru yi shi du li , yu hua er deng xian 。 ( feng . . .
ˇ▽ˇ
[最佳答案] 任凭小船飘去,越过那茫茫的江面.乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙.
⊙ω⊙
[最佳答案] 任凭小船飘去,越过那茫茫的江面.乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙.
“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止”一句翻译为:就像在太空借风(或驾驭风)呼呼啦啦地行进,不知道哪里是尽头(终点)。冯,凭。虚,空。浩浩,行进的样子。御,凭借。所止,尽头。
[最佳答案] 不是诗,是一篇赋,苏轼的赤壁赋 如果是一篇赋的话解释起来太多了,以下是全文意思 壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面上水波平静。于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经•陈风•月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动,多么辽阔呀。像是凌空飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像超越尘世,自由存在,长出羽翼飞离尘世,登上了仙境。 于是,
无追搜索:只搜索,不追踪,夺回您的隐私。
[最佳答案] 浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。翻译翻译句子 [译文]乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。
[最佳答案] 前赤壁赋 苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明亮的月光之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐而
发表评论