文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利。 注意:增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、
1文言文翻译的6个基本方法 1、留,就是保留。凡事古今意义相同的`词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等文言文,翻译是可保留不变。 2、删,就是删除。删掉
(`▽′)
1 wen yan wen fan yi de 6 ge ji ben fang fa 1 、 liu , jiu shi bao liu 。 fan shi gu jin yi yi xiang tong de ` ci , yi ji gu dai de ren ming 、 di ming 、 wu ming 、 guan ming 、 guo hao 、 nian hao 、 du liang heng dan wei deng wen yan wen , fan yi shi ke bao liu bu bian 。 2 、 shan , jiu shi shan chu 。 shan diao . . .
“缩”就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意使用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。 例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四
“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。 一增 就是增补,在翻译时
“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,常常是把几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。 一
其实,初中文言文翻译主要考查的是“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”几种基本翻译方法,这几种方法并不是独立运用的,要求再翻译时灵活运用这几种方法,一般有直译和意译
篇1:初中语文文言文翻译技巧 初中语文文言文翻译技巧分享 文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对
ˇ﹏ˇ
初中文言文 看不懂怎么翻译⁉️ 课外文言文阅读在全国很多地区的中考语文中占据着重要地位。翻译文言文句子的方法有:增、删、留、调、换。 1️⃣增补。 在翻译时增补文言文省略句
发表评论