47.A wounded deer leaps highest(受伤的鹿跳得最高) 狄金森原诗:A wounded deer leaps highest, I've heard the hunter tell; 'T is but the ecstasy of death, And the… 阅读全文 46.I asked
狄金森( emily dickinson , 1830 年 12 月 10 日- 1886 年 5 月 15 日), 美国传奇 诗人.从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首.她被视为二十世纪
di jin sen ( e m i l y d i c k i n s o n , 1 8 3 0 nian 1 2 yue 1 0 ri - 1 8 8 6 nian 5 yue 1 5 ri ) , mei guo chuan qi shi ren . cong er shi wu sui kai shi qi jue she jiao , zai gu du zhong mai tou xie shi san shi nian , liu xia shi gao yi qian qi bai yu shou . ta bei shi wei er shi shi ji . . .
诗苑|艾米莉·狄金森:If You Were Coming in the Fall(多译本) If You Were Coming in the Fall是美国女诗人艾米莉·狄金森 (Emily Dickinson, 1830—1886)代表作之一,本推送附上原
纪念艾米莉·狄金森诞辰193周年,狄金森诗选49首汉译 (附英文原诗) 作者:艾米莉·狄金森 译者:云水音 艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)(1830年12月10日--1886
与《 I Heard a Fly Buzz ——when I Died》这首诗齐名,一起被誉为狄金森最杰出的两首死亡诗。
《这里,一注倾斜的光》 【美】艾米丽-狄金森 这里,一注倾斜的光 冬日的午后 令人压抑,就像 教堂里沉闷的乐声 上天,给我们的伤害 没有疤痕 在我们的内心 它的
?▂?
本文格式为Word版,下载可任意编辑 狄金森英文诗 狄金森经典英文诗赏识 狄金森经典英文诗赏识 狄金森经典英文诗1 I had no time to hate, because The grave wo
狄金森最著名的诗中英对照因为我不能停留BecauseIcouldnotstopforDeathHekindlystoppedformeThecarriageheldbutjustourselvesAndImmortality希望是那个细微之物Hopeisthethingwithfe
⊙▂⊙
狄金森经典英文诗1: I had no time to hate, because The grave would hinder me, And life was not so sample I Could finish enmity. Nor had I time to love, but since S
发表评论