杨伯峻先生的今译是:“只是读书,却不思考,就会受骗;只是空想,却不读书,就会缺乏信心。”我们再来看看不同版本的英译: 韦利:He who learns but does not think is lost. He who thin
英文是:It is such a delight to have friends coming from afar.重点词汇:such 英[sʌtʃ]释义:det.这样的;那样的 pron.这样,如此程度 adj.这样的
+△+
ying wen shi : I t i s s u c h a d e l i g h t t o h a v e f r i e n d s c o m i n g f r o m a f a r . zhong dian ci hui : s u c h ying [ s ʌ t ʃ ] shi yi : d e t . zhe yang de ; na yang de p r o n . zhe yang , ru ci cheng du a d j . zhe yang de . . .
沪江词库精选有朋自远方来,不亦乐乎英文怎么写及英语单词、英语单词怎么写、例句等信息 It is always a pleasure to greet a friend from afar 相似短语 not always不一定 al
智者孔子都说过:“有朋自远方来,不亦乐乎?” 注:署名文章=signed article 今天就和大家聊聊上面这句话该怎么翻译呢?其实它有很多版本。 我们可以使用翻译疑问句: "Isn't it a pleas
不亦乐乎 Is it not a delight after all to have friends come from afar 有朋自远方来,不亦乐乎 Isn't it also great w
英译: One should not be concerned not to be understood of men; one should be concerned not to understand men. 捌 学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不
有朋自远方来,不亦悦乎 先翻译成中文大白话 有志同道合的朋友从远方来,不也愉快吗 翻译成英文就是 There are like-minded friends from distant place,Shouldn'
(Arthur Waley 译)Isn’t it a pleasure for one to have like-minded people coming from faraway places?(王福林 译)Is it not a delight after all to have
1.有朋自远方来,不亦乐乎! How happy we are, To meet friends from afar! How happy we are, To meet friends from afar!” With this mindset, we welcome y
发表评论