海啸在许多西方语言中称为"tsunami",词源自日语"津波",即"360百科港边的波浪"("津"即"港")。这也显示出了日本是一个经常遭受海啸袭击的国家。目前,人类对地震、火山、海啸等突如其来
是的,海啸在许多西方语言中称为“tsunami”,词源自日语“津波”,即“港边的波浪”(“津”即“港”)。这显示出了日本是一个经常遭受海啸袭击的国家。“tsunami
shi de , hai xiao zai xu duo xi fang yu yan zhong cheng wei “ t s u n a m i ” , ci yuan zi ri yu “ jin bo ” , ji “ gang bian de bo lang ” ( “ jin ” ji “ gang ” ) 。 zhe xian shi chu le ri ben shi yi ge jing chang zao shou hai xiao xi ji de guo jia 。 “ t s u n a m i . . .
【日语对英语的影响】为啥“海啸”英语tsunami是日语?欧美没有海啸吗?展开 发布于 2023-05-28 20:24:23|4万 观看 87 2 收藏 分享侃哥侃英语 粉丝3.4万|关注6 +关注 作者最新视频 9
∪▂∪
海啸的英文来源 其实,英语中的这个词“Tsunami”是从日语中来的。主要原因:1946年に起きたアリューシャン地震の际、日系移民が用いたことからハワイで「Tsuna
例如“海啸”这个词,学界正也是因为原来英语的翻译不够“好用”,不够准确、精准,容易产生歧义,故而才该用日语的tsunami来指海啸的。其背后具体源于哪种文化,应
【日语对英语的影响】为啥“海啸”英语tsunami是日语?欧美没有海啸吗?侃哥侃英语 2023-05-28 20:24:23发布于浙江教育领域创作者 +关注00:00 / 00:00 浏览器不
Tsunami(海啸)源自日语——津波(つなみ),意为港口(tsu)和波浪(nami)。 虽然欧美地区也发生过海啸,但 tsunami 之所以成为描述“海啸”的标准英文单词,有其历史和文化背景。 首先,日
海啸的英文词是“tsunami”[1],来自日文;“tsu”的汉字是“津”,表示港湾;“nami”的汉字是“波”,表示波浪,合起来的意思就是港湾中的波。实际上,海啸就是一种系列波浪,与一般海浪不同,我们通常所
发表评论