在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name或 family name。中国人跟外
中国的人名是由姓+名组成,而英语国家的人名是由first name、given name和last name组成。但是中国和英语国家在写法上还是有很大区别的,很多
ˋ﹏ˊ
zhong guo de ren ming shi you xing + ming zu cheng , er ying yu guo jia de ren ming shi you f i r s t n a m e 、 g i v e n n a m e he l a s t n a m e zu cheng 。 dan shi zhong guo he ying yu guo jia zai xie fa shang hai shi you hen da qu bie de , hen duo . . .
[最佳答案] given name/first name是指名字,在国外都是名在前姓在后的所以是first name,given name的话可以这么理解,名字是父母帮你取的,就是父母给你的,对本人来说就是被给的,所以用given name,表示被给的名字。family name/last name是指姓,姓的话是家族里延续下来的,所以跟family有关,就是family name。这样应该会比较好记。望采纳哦~
[最佳答案] given name 是指教名。first name是指名字,middle name是指中间名,family name 是指姓。 在外国,名字的构成是这样的:教名+自取名+姓,教名和自取名都是个人名。按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼时,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取第二个名字,排在教名之后。 例如William Jafferson Clinton。而middle name是外国人为了纪念家族里的某一个人而起得,不能随便乱起的。 不过在中国是没有教名和middle name这
first name和given name两者没有区别,都表示一个人的名字(与姓氏相对),例如Jim Green的first name或者given name是Jim;Green是family name或者last name,也叫Surname,即中
[最佳答案] given name/first name是指名字,在国外都是名在前姓在后的所以是first name,given name的话可以这么理解,名字燃神改是父母帮你取的,就是父母给你的,对本人皮判来说就是被给的,所以用given name,表示被给的名字。family name/last name是指姓,姓的话是家族里延续下来的,所以跟family有关,就是family name。这样应该会比较好记。望采纳瞎物哦~
[最佳答案] given name/first name是指名字,在国外都是名在前姓在后的所以是first name,given name的话可以这么理解,名字是父母帮你取的,就是父母给你的,对本人来说就是被给的,所以用given name,表示被给的名字。family name/last name是指姓,姓的话是家族里延续下来的,所以跟family有关,就是family name。这样应该会比较好记。望采纳哦~
[最佳答案] first name n. 西方人名的第一个字 last name n. (欧美人放在名字后面的)姓 given name n. 教名 Susan是first name Smith是last name 没有given
发表评论