《悯农》原文及翻译 《悯农》原文及翻译 [唐]李绅春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。注释 1、悯:怜悯。这里有同情的意思。 2、粟:泛指谷类。 3、Leabharlan
这首悯农诗,写出了农民劳动的艰辛和对浪费粮食的愤慨。在盛夏的正午,农民顶着火辣辣的太阳锄地,汗水淼淌滴在庄稼地里。可是谁又知道,碗中的
zhe shou min nong shi , xie chu le nong min lao dong de jian xin he dui lang fei liang shi de fen kai 。 zai sheng xia de zheng wu , nong min ding zhe huo la la de tai yang chu di , han shui miao tang di zai zhuang jia di li 。 ke shi shui you zhi dao , wan zhong de . . .
[最佳答案] 作者:李绅春种一粒粟,秋收万颗子. 四海无闲田,农夫犹饿死.注释 1.悯:怜悯.2.粟:(sù)简析 这是一首揭露社会不平、同情农民疾苦的诗,着重写旧社会农民所受的残酷剥削.第一、二句“春种一粒粟,秋收万颗子”,以“春种”“秋收”,概写农民的劳动.从“一粒粟”化为“万颗子”
[最佳答案] 李绅《悯农》一锄 禾 日 当 午 , 汗 滴 禾 下 土 。 谁 知 盘 中 餐 , 粒 粒 皆 辛 苦 。 李绅《悯农》二春 种 一 粒 粟 ,秋 收 万 颗 子 。 四 海 无 闲 田 , 农 夫 犹 饿 死 。
简介:《悯农》二首是唐代诗人李绅的早期创作的一首五言古诗,收录于《全唐诗》中这组诗深刻地反映了中国封建时
李绅的悯农原文及翻译春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。 注册 原文 春种一粒粟,秋收万颗子。 四海无闲田,农夫犹饿死。 作者介绍 李绅 李绅(772-846),汉族
它不仅使前后内容连贯起来了,也把问题突出出来了。勤劳的农民以他们的双手 古诗文 代表作为《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”《全唐
[最佳答案] 《悯农二首》是唐代诗人李绅的组诗作品。原文:悯农二首其一春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。其二锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦?注释:⑴悯:怜悯。这里有同情的意思。诗一作《古风二首》。这两首诗的排序各版本有所不同。⑵粟:泛指谷类。⑶秋收:一作“秋成”。子:指粮食颗粒。⑷四海:指全国。闲田:没有耕种的田。⑸犹:仍然。⑹禾:谷类植物的统称。⑺餐:一作“飧”。熟食的通称。译文:其一春天播种下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食。天下没有一块不被耕作的田,可仍然有种田的农夫饿死。其二
˙▂˙
悯农古诗原文及翻译赏析。李绅《悯农二首》春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦? 传播国学经典 养育华夏儿女 搜索一下 手机版 古诗词大全 当前位置:国学梦 古诗词大全 悯农古诗原文翻译赏析
发表评论