甚至提出“中文思维反而不利于在国外发展”,令我大为吃惊.因而,在规划实施我的中文鸡血计划之前,先来回答一个战略上的问题
ˇωˇ
精通汉语,喜欢中国哲学.2013年在清华大学演讲时多次引用中国 发音标准程度让中国观众大为吃惊,被称为“全韩国中文最好的艺
⊙ω⊙
jing tong han yu , xi huan zhong guo zhe xue . 2 0 1 3 nian zai qing hua da xue yan jiang shi duo ci yin yong zhong guo . . . fa yin biao zhun cheng du rang zhong guo guan zhong da wei chi jing , bei cheng wei “ quan han guo zhong wen zui hao de yi . . .
让当时的他大为惊讶.原以为中文书法不适用于拼写规则,考德威尔却发现情况正好相反:「奇怪的是,『学中文的学生』学习表意汉
˙△˙
初见韩曼妮时,她流利的中文使记者大为吃惊,她发音清晰,讲话抑扬顿挫,全然听不出是一个外国人在讲汉语.而这过人的语言本领
这批汉语文献中包含了很多可以让哲学、宗教学的学者们大为吃惊,因而可以大大改写中国哲学史、中国宗教思想史的重要内容.非常
也不会觉得尴尬,据说外国人对韩国人这种饮食习惯大为吃惊. 相当于汉语的“不能”.일이 많아서 쉬지 못합니다.因为事情多
她就学会了至少由220个汉字组成的190个句子,令她的中文老师大为吃惊.紧接着,米尔斯夫人着手为中国聋孩子编写第一本教材《
∪^∪
找到了汉语教学与国际法学专业的契合点后,我向导师表达了想法 准确的声调和清晰的吐字让我对她的中文进步之快大为吃惊.在她
商场的外文指示牌只有日文和英文,根本不提供中文服务.短短几年后,满大街都是中文,甚至打折信息都只写中文,连韩文都没有.
“expand your mind by use of hallucinatory drugs”,即“通过使用幻觉药物扩展你的思维”,用来喻指“使大为吃惊”,相当于汉语里
发表评论