網頁话说,这几天真的是一瓜未平一瓜又起呀,让皮卡丘这个老年人都忍不住去吃了瓜,太多了,吃着吃着皮卡丘突然想到一个问题:“吃瓜”的英语怎么说呢?. 按字面意思翻译很容易 …
網頁2019年5月24日 · “吃瓜”,网络流行语词,“瓜”表示某个热点新闻、八卦事件(gossip; news; scoop)或别人的隐私(personal information belonging to someone else)。 “一起吃瓜”有分享八卦的意思,与英文流行语“spill the …
網 頁 2 0 1 9 nian 5 yue 2 4 ri · “ chi gua ” , wang luo liu xing yu ci , “ gua ” biao shi mou ge re dian xin wen 、 ba gua shi jian ( g o s s i p ; n e w s ; s c o o p ) huo bie ren de yin si ( p e r s o n a l i n f o r m a t i o n b e l o n g i n g t o s o m e o n e e l s e ) 。 “ yi qi chi gua ” you fen xiang ba gua de yi si , yu ying wen liu xing yu “ s p i l l t h e …
ゃōゃ
網頁你喜歡吃瓜嗎 是個專業的吃瓜群眾嗎? 英文可以用「gossip」來表示「八卦👄」;另外還有個有趣的俚語說法「spill the tea☕」,用來指分享八卦或是指任何需要被分享的消息。 📌 …
網頁2019年3月7日 · 1. 吃瓜. 我们常说的“吃瓜”中的“瓜”用英文怎么说? 我提供一个表达:tidbit,英文释义是a piece of interesting information,即“趣闻”的意思。 碰到猛料时,我们可以称它为a juicy tidbit—《 Crazy Rich Asians…
網頁所謂的「瓜」 其實通常是 熱點新聞、八卦事件(gossip; news; scoop) 或明星的緋聞、私事 因為「一起吃瓜」有分享八卦的意思 在英文中有一個意思非常相近的流行語 spill the tea…
(°ο°)
網頁2019年3月20日 · 以下是新东方在线英语学习网给大家整理的“吃瓜”用英语怎么表达?希望能够帮助到大家,更多职场英语相关内容,欢迎随时关注新东方在线英语学习网。 我们常说 …
網頁这个一月可谓吃瓜大月,今天就来讲讲“瓜”、“吃瓜”、“吃瓜群众”的英文分别要怎么说。 首先, 千万不要说watermelon-eater! 尤其不要对美国人说,一不小心会被认为是种族歧视(racism)。
+0+
網頁2019年11月19日 · 在新媒體的輿論場中,仿佛一天不跟進,就有被落下之勢,因此不少"吃瓜群眾"也屬於隨大流的人群,具有從眾心理,英文中用" people with the herd/mob …
網頁“吃瓜”用英语怎么说? 你的第一反应绝对是 "eat melon" NO NO NO. 由于中西方文化之间存在差异. 两种文化语境下可能存在相同含义的俚语和俗语. 但其表达的方式完全不一样. 今 …
●﹏●
網頁Translation of "吃瓜" in English. Verb. melons. 要吃瓜吗? You want melons? 我需要午休 不吃瓜我睡不着。 I can't sleep without partaking of melon. Tags 人权 北京 吃瓜群众 爆炸 …
发表评论